22/03/2009

AR VILIN DU, Jùrij Brêzan


Gant “Ar Vilin Du” e vez kinniget d’ar vrezhonegerien un oberenn dreistpar eus al lennegezh sourabat. Oberenn vrudetañ Jurij Brèzan eo. N’eo ket diwar ar sourabeg (yezh ur bobl slavek hag a vev e reter Bro-Alamagn) eo bet troet gant Jakez Konan, met diwar an alamaneg “Die Schwarze Mühle”, bet embannet evit ar wech kentañ e 1968.
Tu a zo da lenn an danevell hep klask hiroc’h ; tu a zo ivez da glask treantiñ eil ment ar vojenn. Rak taol-ijin Brèzan eo bezañ bet gouest da ginnig ur gontadenn-bobl hag a zo war ar memes tro un danevell diwar-benn stourm ar renkadoù.

Avec “Ar Vilin Du” c’est une œuvre majeure de la littérature sourabe qui est présentée au lecteur bretonnant. C’est l’ouvrage le plus célèbre de Jurij Brèzan. Ce n’est toutefois pas du sourabe (langue d’un peuple slave vivant dans l’est de l’Allemagne) que Jakez Konan a traduit, mais de l’allemand “Die Schwarze Mühle”, publié pour la première fois en 1968.
On peut lire le récit sans chercher plus loin ; on peut aussi tenter d’approfondir la fable et y trouver un second niveau de lecture. Car l’exploit de Brèzan est d’avoir été capable de proposer un conte populaire qui soit à la fois un récit politique sur la lutte des classes.

14,8 x 21 2000 150 p. ISBN : 2-86863122-3 12 €

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire